• 欢迎访问译科技象山葡萄牙语、奥地利语、捷克语、斯洛伐克语翻译网站!
: 16602636751
首页 > 翻译新闻 > 行业动态 > 正文

专业技术翻译机构
时间:2016-02-18 17:38:35   发布人:   

在全球化日益深入的今天,跨文化交际已经成为国际交流的重要环节。语言作为跨文化交际的桥梁,其翻译质量直接影响到交际效果。奥地利语作为一门独特的语言,其翻译过程中存在诸多跨文化交际语用失误。本文旨在探讨奥地利语翻译中的跨文化交际语用失误规避策略,以提高翻译质量,促进跨文化交际的顺利进行。
一、奥地利语翻译中常见的跨文化交际语用失误
1. 词汇误用
奥地利语和汉语在词汇上存在一定的差异,翻译时若忽视这些差异,容易导致词汇误用。例如,“Kommunikation”一词在汉语中通常译为“沟通”,但在实际语境中,根据交际对象和场合,可能需要译为“交流”、“联络”等。
2. 语法结构差异
奥地利语和汉语在语法结构上存在较大差异,翻译时若忽视这些差异,容易导致句子不通顺、语义模糊。例如,奥地利语中常用“Vergangenheit”表示“过去”,而在汉语中,表示“过去”的词汇有“过去”、“以前”等,翻译时需根据语境选择合适的词汇。
3. 文化差异
奥地利语和汉语在文化背景、风俗习惯等方面存在较大差异,翻译时若忽视这些差异,容易导致文化误读。例如,奥地利语中的“Guten Tag”相当于汉语的“你好”,但在翻译时,若直接译为“你好”,可能会让读者产生误解。
二、奥地利语翻译中的跨文化交际语用失误规避策略
1. 深入了解奥地利语文化背景
翻译者在翻译过程中,应充分了解奥地利语文化背景,包括历史、宗教、民俗等,以便在翻译时准确把握词汇、语法和语义。例如,在翻译奥地利语中的宗教词汇时,应了解其宗教信仰,避免出现文化误读。
2. 注意词汇选择和搭配
翻译者在翻译时,应注重词汇选择和搭配,确保翻译的准确性和地道性。例如,在翻译奥地利语中的“Kommunikation”时,应根据语境选择合适的汉语词汇,如“沟通”、“交流”、“联络”等。
3. 灵活运用语法结构
翻译者在翻译过程中,应灵活运用语法结构,使译文通顺、符合汉语表达习惯。例如,在翻译奥地利语中的复合句时,可适当调整句子结构,使译文更符合汉语表达习惯。
4. 考虑文化差异,避免文化误读
翻译者在翻译时,应充分考虑文化差异,避免文化误读。例如,在翻译奥地利语中的风俗习惯、节日等文化元素时,应了解其文化内涵,避免出现误解。
5. 加强与奥地利语母语者的沟通
翻译者在翻译过程中,可加强与奥地利语母语者的沟通,请教其关于翻译的疑问,以确保翻译的准确性和地道性。
6. 注重翻译实践,积累经验
翻译者应注重翻译实践,不断积累经验,提高翻译水平。在实际翻译过程中,多总结、多反思,不断提高跨文化交际语用能力。
三、结语
奥地利语翻译中的跨文化交际语用失误是影响翻译质量的重要因素。通过深入了解奥地利语文化背景、注意词汇选择和搭配、灵活运用语法结构、考虑文化差异、加强与奥地利语母语者的沟通以及注重翻译实践,可以有效规避跨文化交际语用失误,提高翻译质量,促进跨文化交际的顺利进行。

上一篇:已经没有了
下一篇:奥地利语翻译中的计算机辅助翻译(CAT)工具深度应用(奥地利语言翻译)

分享到:
  • 友情链接